sexta-feira, 17 de outubro de 2008

KAFKA "A preocupação do pai de família" 1

Há quem diga que a palavra Odradek é de origem eslava, e procura-se então, com base nisto demonstrar a formação da palavra. Outros porém acham que ela vem do alemão, e que o elemnto eslavo é apenas uma influência. Mas é evidente que a insegurança das duas explicações nos permite concluir que nenhuma delas é correcta, até porque nenhuma permite encontrar o sentido da palavra.
Naturalmente que ninguém ia perder o seu tempo com tais estudos, se não existisse realmente um ser com o nome de Odradek. À primeira vista parece uma bobina sem fio, chata e em forma de estrela, e de facto há uma espécie de fios que o cobrem; certamente pedaços de fios de vários tipos e cores, esgarçados, velhos, atados e também enleados uns aos outros. Mas não se trata apenas de uma bobina, porque do meio da estrela sai um pauzinho transversal, ao qual se junta outro, em ângulo recto. Com a ajuda deste último pauzinho e de uma das pontas de estrela, a coisa é capaz de se pôr de pé, como se tivesse duas pernas.
(continua)
KAFKA. Parábolas e fragmentos (2004) tradução de João Barrento. Lisboa: Assírio & Alvim

Sem comentários: